Apprendre à lire dans votre langue cible est un excellent moyen d’améliorer votre prononciation. Lorsque cela nécessite l’apprentissage d’un nouveau système d’écriture, cela peut constituer un défi.

On pourrait penser que parce que le serbe et le russe utilisent tous deux le cyrillique, leurs alphabets sont les mêmes. Mais ce n’est pas le cas.

Le cyrillique est une écriture, et pas nécessairement un alphabet, il est donc utilisé pour une variété de langues à travers l’Eurasie. Si les langues slaves utilisent principalement cette écriture, d’autres langues non slaves l’utilisent également. C’est le cas de l’abkhaze, de l’aleut, du kazakh, du mongol, de l’ossète, de certains dialectes roms, de l’éthiopien et du yupik.



Tout comme les alphabets italien ou espagnol diffèrent de l’anglais, malgré l’utilisation de l’écriture latine, l’alphabet serbe diffère de l’alphabet russe.

Voyons comment.

L’alphabet russe

А
/a/
Б
/b/
В
/v/
Г
/ɡ/
Д
/d/
Е
/je/
Ё
/jo/
Ж
/ʐ/
З
/z/
И
/i/
Й
/j/
К
/k/
Л
/l/
М
/m/
Н
/n/
О
/o/
П
/p/
Р
/r/
С
/s/
Т
/t/
У
/u/
Ф
/f/
Х
/x/
Ц
/ts/
Ч
/tɕ/
Ш
/ʂ/
Щ
/ɕː/
Ъ
/-/
Ы
/ɨ/
Ь
/ʲ/
Э
/e/
Ю
/ju/
Я
/ja/

L’alphabet serbe

А а
A a
/ä/
Б б
B b
/b/
В в
V v
/v/
Г г
G g
/ɡ/
Д д
D d
/d/
Ђ ђ
Đ đ
/dʑ/
Е е
E e
/e/
Ж ж
Ž ž
/ʐ/
З з
Z z
/z/
И и
I i
/i/
Ј ј
J j
/ʝ/
К к
K k
/k/
Л л
L l
/l/
Љ љ
Lj lj
/ʎ/
М м
M m
/m/
Н н
N n
/n/
Њ њ
Nj nj
/ɲ/
О о
O o
/ɔ/
П п
P p
/p/
Р р
R r
/ɾ/
С с
S s
/s/
Т т
T t
/t/
Ћ ћ
Ć ćć
/tɕ/
У у
U u
/u/
Ф ф
F f
/f/
Х х
H h
/x/
Ц ц
C c
/ts/
Ч ч
Č č
/ʈʂ/
Џ џ
Dž dž
/ɖʐ/
Ш ш
Š š
/ʂ/

Notez que le serbe utilise à la fois l’alphabet latin et l’alphabet cyrillique. Le choix de l’alphabet utilisé dépend du contexte et de la formalité.

L’ordre de tri des ćirilica (ћирилица) alphabet, appelé Azbuka (азбука) est : А Б В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш
L’ordre de tri des latinica (латиница) alphabet, appelé Abeceda (абецеда) est : A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž

De même, l’alphabet croate diffère également de l’alphabet anglais.

L’alphabet anglais

A, a B, b C, c D, d E, e F, f G, g H, h I, i J, j K, k L, l M, m
N, n O, o P, p Q, q R, r S, s T, t U, u V, v W, w X, x Y, y Z, z

L’alphabet croate

A, a
/a/
B, b
/b/
C, c
/ts/
Č, č
/tʃ/
Ć, ć
/tɕ/
D, d
/d/
Dž, dž
/dʒ/
Đ, đ
/dʑ/
E, e
/e/
F, f
/f/
G, g
/ɡ/
H, h
/x/
I, i
/i/
J, j
/j/
K, k
/k/
L, l
/l/
Lj, lj
/ʎ/
M, m
/m/
N, n
/n/
Nj, nj
/ɲ/
O, o
/o/
P, p
/p/
R, r
/r/
S, s
/s/
Š, š
/ʃ/
T, t
/t/
U, u
/u/
V, v
/ʋ/
Z, z
/z/
Ž, ž
/ʒ/

Une histoire de l’écriture cyrillique en Serbie

L’alphabet cyrillique serbe, ou српска ћирилица/srpska ćirilica, en serbe, a été élaboré en 1818 par le linguiste serbe Vuk Karadžić.Karadžić pensait qu’il fallait ” écrire comme on parle et lire comme c’est écrit “, il s’est donc donné pour mission de supprimer les lettres obsolètes et d’ajouter des consonnes spécifiques à la phonologie serbe. À peu près à la même époque, le linguiste croate Ljudevit Gaj a adapté l’alphabet latin, en utilisant les mêmes principes (la raison pour laquelle l’un des deux noms de l’alphabet croate est… gajica).

Voir aussi

Peut-on apprendre une langue en regardant la télévision ?

Une histoire de l’écriture latine en Croatie

En Croatie, l’alphabet est soit appelé abeceda ou gajica. Il s’agit d’une forme d’écriture latine conçue par Ljudevit Gaj en 1835 à partir de l’alphabet tchèque. Par rapport à l’alphabet anglais, le croate exclut les lettres q, w, x et y, mais il possède plusieurs lettres que l’alphabet anglais ne possède pas.

Qu’ils soient écrits en cyrillique ou en latin, les alphabets serbe et croate contiennent chacun 30 lettres.

De près

Une écriture n’est pas un alphabet, donc même lorsque vous apprenez des langues qui utilisent le même système d’écriture, assurez-vous de passer un peu de temps à apprendre les lettres qui sont et ne sont pas utilisées. C’est aussi un moyen utile de réviser la prononciation.

Si vous souhaitez disposer d’une référence rapide pour les alphabets croate ou serbe (ou russe), j’ai créé une feuille de travail PDF gratuite pour vous. Vous pouvez y accéder en utilisant le bouton ci-dessous.



Shannon Kennedy

Je m’appelle Shannon Kennedy et je suis la passionnée de langues, de voyages et de gastronomie qui se cache derrière Eurolinguiste. Je suis également la polyglotte résidente de Drops et la coach en chef du Fluent in 3 Months Challenge.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *